close
最近日文課上得比之前還勤,再加上又回復慢跑的習慣了,所以想寫的心得文章都沒空動筆...(其實是懶)
因為長文寫起來太花時間,最近又一直在專心補日文文法的洞,乾脆就來更新一下日文的學習心得好了,順便當作復習吧。
今天上課的時候,老師提了一個應該很簡單的觀念,不過我的認知好像完全是錯誤的,之前沒注意到這東西。
Q1:日本語が話せるようになりましたか?
A1:
(a)いいえ、またなりません。(X)
(b)いいえ、また話せません。(O)
雖然當下弄錯了,不過認真比較這兩句,就可以知道a的說法是有問題的。下面是另一個例子:
Q:晩ご飯を食べましたか?
A:
(a)いいえ、また食べません。(X)
(b)いいえ、食べませんでした。(△)
(c)いいえ、食べていません。(O)
照文法上的解釋,食べません是不吃的意思,不過加個また在前面,我本來覺得應該沒問題才對... (b)的話看起來很怪,不過反而勉強還可以用的樣子。(c)是文法上的正解,但是老實說我完全沒想到要這樣回答 orz
文法果然還是很難搞,以現實生活來看,這裡面所有的選項我都不會拿來用 XD 不過既然下定決心要重打基礎,這種程度的東西還是要認真唸啊~
全站熱搜