close
發售才三個星期就出了,
不得不佩服對岸同胞的熱情和效率 -_-
而且漢化的方式還是最便利的各自執行互不干擾,
對於想保存日文版的人來說其實蠻便利的。
裝起來跑了一下,
文句的翻譯還算不錯,
看得出來譯者是有把遊戲跑過一遍以上才著手翻譯的,
不光是照著字面一句句翻成中文而已。
句子的用詞上也還算用心,
不會有部份漢化作品為了趕工結果大量使用口語略語帶過的情形。
雖說如此,某些東西果然還是看日文比較有感受,
能發現到這點表示我的日文水準也慢慢在進步了吧...
相對之下一些細微的意思好像和我本來的理解有點差距,
這樣說起來其實我還早得很(汗)
總之在本篇出現之前,
希望可以把日文程度提升地更好一點,
才不會漏掉該有的感動 :)

全站熱搜